英语哲理文章精选

2024-12-02 05:33   geyange.com

在英语学习中,阅读是人们获取英语知识、提高英语水平的有效途径。

有关英语哲理小短文:城门失火

Many many years ago, in the State of Song, there was a city gate. Outside the gate was a moat with fishes that lived a quiet and happy life there.

很久很久以前,宋国有一座城池。城外有一条河,河中的鱼群生活的十分安定愉快。

One day the tower above the city gate caught fire and the people of the city were alarmed. Even the fishes in the moat could hear the gone.

有一天,城楼失火了,火警的钟声穿到了水中。

“What’s the noise about?” the fishes wondered. “I must go and find out,” said one curious black carp. When he saw the tower on fire, he hurried back to tell his mates. “Swim all you could! Swim all you could! Swim for life! ” He cried to his fellow-fishes.” The city gate is burning!”

“为什么这么吵闹呢?”一条鱼问道,“我们得去看看!”好奇的青鱼已经先游去去查看了,当它看到城楼失火时,他急忙回来告诉他的同伴,“着火了,城楼失火了,快点叫他们逃命吧!”

So all the fishes except the carps started to swim away. One arrogant carp even laughed at the other fishes. “Don’t laugh, ” said the kind black carp. “You really ought to swim away, too, in good time.”

所有的鱼都逃命去了,只有一条鲤鱼在嘲笑他们。青鱼对他说:“还不快逃命,还在这里笑什么?”

“Why should I ?” asked the arrogant carp. “It’s only their city gate on fire, what’s it got to do with me in the water?” The fire spread very fast and the firemen had used up all the water in the city. But it was still burning. So they fetched waster from the moat.

“我为什么要逃,城楼失火了又不会蔓延到水中,我为什么要走呢?”鲤鱼回答。城中的水很快就用完了,火还没有扑灭,于是,人们都来护城河中取水救火。

At long last, the fire was put out, but the moat had also gone dry, leaving a few sorry carps in their dying struggle. This tale likens the city gate fire to disasters that do not seem to concern us but that can spread and involve even the innocent.

火终于扑灭了,可是河也干涸了,只余下几条可怜的鲤鱼在河床上作垂死的挣扎。城门失火比喻因牵连而受祸害或损失。

有关英语哲理小短文:黄公好谦卑

Huang Gong was a citizen of the state of Qi, whose shortcoming was his excessive modesty to such an extent as to debase himself in spite of the fact.

黄公是齐国人,他有一个毛病,就是一位谦虚甚至到了不顾实际、刻意贬低自己的地步。

Though his two daughters where beautiful ,he said they were ugly out of modesty. Being brought up in the boudoir, the girls could not show their faces in public, so they were well known for their ugly appearances. As a result of which nobody in the country proposed marriage to them.

他的两个女儿虽然长的很漂亮,但由于做父亲的谦虚说是丑陋,而养在深闺的女孩儿又不可能公然出来见人,以至丑陋名声远扬,全国之大,竟然无一人向她们求婚。

An aged bachelor in the state of Wei, who had not gotten married mustered up his courage, and married Huang Gong’s elder daughter. Seeing she was a peerless beauty, he told others, “My father-in-law was just modest. His younger daughter must be beautiful, too!”

魏国一个年龄很大却没有找到的老婆的光棍壮起胆子,娶了黄公的大女儿,一看是绝色美女,兴奋地对别人说:“我岳父不过是喜欢谦虚,她的小女儿肯定也很漂亮!”。

After these words spread, many people strove to marry the younger daughter. When the man who married her returned home, he found her to be a stunning beauty.

话传开后,许多人前来争聘。娶到小女儿的人回家一看,果然是国色天香。

有关英语哲理小短文:守株待兔

Long long ago in the State of Song, there was a farmer who used to go to the fields to work everyday. One day he saw a hare run in panic and bump against a tree. He went up and found it dead.

很久以前,宋国有一个农夫,他每天都到田里工作,一天,他看见有只白兔很慌忙的向这里跑来,并撞到树上,他走过去,发现兔子已经死了。

“That’s not had. I can have a free dinner tonight, ” he thought and picked up the hare.

“它不能动了,我今晚有烧兔子肉吃了!”于是他拿起了兔子。

He went home and got the hare grilled. The meat was delicious and the farmer wished he could get a hare like that everyday, Early next morning he went straight to the same tree and waited. A neighbour passed by and asked him, “What are you doing by the tree?” “Waiting for another hare to bump against, ” replied the farmer.

他回家烤了美味的野兔吃了,他想着要是天天有兔子肉吃就好了。第二天早上,他又站在树下等着。邻居经过问他:“你站在树下干什么呢?”农夫回答:“我等着野兔撞过来呢!”

The day went by without the farmer seeing any hare. He became so hungry that he seemed to feel the worms in his stomach turning. At dusk, his neighbour passed by again and greeted him, “Hey, I’m going home for supper.”

他站在树下呆呆地等了一整天,也没有等到一只兔子。他觉得自己真是饿急了。黄昏时候,邻居耕作完准备回家同他打招呼:“嘿,我要回家吃晚饭了!”

But the farmer stayed on to wait for his hare, that never turned up. A year went by and he became thinner for every day that passed.

但是农夫还在等他着撞树的兔子,一年过去了,农夫已经饿得不成人形了。

Finally, the farmer was starved to death before any hare came his way. The lesson of this story is: the vain hope of getting something for nothing will never be rewarded.

最后,没等到兔子的农夫终于饿死了。这个故事告诉我们只希望坐享其成,结果肯定一无所获。


文章版权声明:除非注明,否则均为格言阁原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。
取消