神奇女侠经典台词片段
一、be forced to 被迫去做某事
be forced to 与 have to do sth是近义词。其次force是动词,这里采用的是被动语态,被迫去做某事, to后面加行为动词,也就是 be forced to do sth。
战神被迫只好撤退。
二、off you go 你可以离开了
女王发现戴安娜偷偷学习战斗技巧的时候,让戴安娜先回皇宫时说的一句话。Off you go有“你可以离开了、你走吧”的意思,类似go away,又比说get lost(滚开)要客气很多。
三、how come 为什么
How come其实是一种非常常见的表达方式,经常出现在电影、电视剧的对话里,“how come ” is another way to say “why”。两者意思相似,都可以指“为什么;…是怎么回事? ” 区别在于:Why 是特殊疑问词,后面的句子应为疑问句句型;而how come则可以直接加陈述句,并且更加口语化。
史蒂夫问戴安娜怎么会不知道表是干什么的,怎么英语说得这么好。
四、that's neat 好极了
电影中聊起了神奇女侠的起源时,史蒂夫说了一句“Well, that's neat.“Neat是灵巧的/整洁的/优雅的/齐整的/未搀水的/平滑的意思。但That's neat在口语中可以表示为好极了,相当于“That's good“,是一个非常口语化的说法,这个时候的That没有确定指示对象。
五、tough luck 坏运气;真不走运
俚语tough luck,tough这个词,口语里有“不幸的,倒霉的”意思,luck是运气,那tough luck就是倒霉的意思咯。别人时运不济,你表示同情的时候就可以用这句话。tough luck还可以表示讽刺。
遇到神奇女侠,就是你运气不好咯!
六、with all due respect 恕我直言;冒昧的说
字面理解为“给予最高的敬意”,但实际理解为“恕我直言”。这句话的意思是“即使我特别的尊重你,但我还是要说出来。”当你不同意其他人的观点,但还是要说出你自己的观点的时候,就可以用all due respect来表达。它常常在说话者需要说一些不太好听、不够顺耳、甚至是伤人的话之前使用,目的是让对方觉得好受一些。
先生,恕我冒昧,我在执行任务时所看到的将会改变战争的进程。
七、stay put 留在原处不动
stay put是一个在日常生活中常常用到的短语,意思是留在原地,不要离开。很多人知道put作动词有放、安置的意思,但很少人知道put作形容词的时候意为“固定不动的”,通常用在祈使句裡,叫人不要乱动的意思。
《神奇女侠》这部剧尽管作为爆米花类的英雄电影,但豆瓣评分高达7.1分,烂番茄、metacritic评分也通通爆表。借网友掉线的一句话来评价这部电影就是「以神明的纯粹视角审视善恶。并将其放在了战场,这是世界上人性无论好坏的极端面展现的最淋漓尽致的场合, 人类究竟是自私好战的?还是美好向善的?最后戴安娜给出了解答:人是多面的,你无法去判断什么,只能选择相信什么。台词伴随着神奇女侠从地面上跃起变得具有力量,这份力量使观众内心被点燃,使其热泪盈眶,是DC电影从未具有却一直渴望的」。
在学习英语的同时把这部电影推荐给大家,希望大家看完这部剧之后,不仅能学到英语,也能收获电影所带来更深层的意义。下次见~
对学习英语有兴趣的小伙伴可以看我的其他文章,里面有许多学习英语的干货。