混血儿语录(“混血儿”真的别说“mix)
很多时候大家总是习惯性的
把混血儿说成mixed-blood children
的确,mix是混合,blood是血液的意思
但是他们组合在一起
首先是一个非常chinglish的表达
其次还非常的不!礼!貌!
那么问题来了
如何安全的表达“混血”这个概念呢?
*mixed-race 混血;混合不同种族的
他的涵盖范围非常广泛,哪怕是十国混血
都可以用一个mixed-race来形容
I am a big fan of Noe, he is soooo cute!
ah? Are you talking about Liu's mixed-raceson?
Yes,exactly!
He is my husband
我是诺一的超级粉丝,他太可爱了
啊?你是说那个混血宝宝吗?
对的就是他!
哦他是我老公
除了mixed-race之外,还有一种说法表达混血
*biracial [baɪ'reɪʃ(ə)l] 双种族的
要注意的是,biricial主要形容黑、白两个人种的混血
就像bilingual是双语种一样
biricial也只能形容两个种族的混血,多了少了都不行
wow,look at that biracialgirl,she is sooooo hot!
Yes I am crazy about her!
哇哦,看那个黑白混血女孩,她也太性感了吧!
是啊我简直疯狂迷恋上她了!
混血是用来形容人的
形容动植物,我们一般会说
*hybrid ['haɪbrɪd] 杂交的,混合的
A mule is ahybridof horse and donkey.
骡子是马和驴的杂交产物
不过切记
hybrid一定不能用来形容人
因为这是非常不礼貌的