傲慢与偏见伊丽莎白经典台词 《傲慢与偏见》中的经典金句

2023-12-24 18:55   geyange.com

傲慢与偏见伊丽莎白经典台词

《傲慢与偏见》是简·奥斯汀的经典小说,充满了机智幽默和深刻的社会观察。

"It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife." ——“人尽皆知的真理是,一个财富殷实的单身汉,必定在寻找妻子。”

"Pride and Prejudice" ——“傲慢与偏见”

"I declare after all there is no enjoyment like reading! How much sooner one tires of any thing than of a book!" ——“我宣布,毕竟没有什么能比阅读更令人愉快的了!任何事物,人们对它的厌倦远远不如对一本书的厌倦来得快。”

"A lady's imagination is very rapid; it jumps from admiration to love, from love to matrimony in a moment." ——“一个女人的想象力是非常迅猛的;她可以在瞬间从钦佩跳到爱情,再从爱情跳到婚姻。”

"To be fond of dancing was a certain step towards falling in love." ——“喜欢跳舞是坠入爱河的一种确定的步骤。”

"I could easily forgive his pride, if he had not mortified mine." ——“如果他没有伤害我的自尊,我是可以容忍他的傲慢的。”

"You must be the best judge of your own happiness." ——“你必须是自己幸福的最好判断者。”

"There is, I believe, in every disposition a tendency to some particular evil, a natural defect, which not even the best education can overcome." ——“我相信,每个性格都有一种倾向于某种特定邪恶的倾向,一种天生的缺陷,即使最好的教育也无法克服。”

"I am not afraid of being overpowered by the impression. It will pass away soon enough." ——“我不怕被这印象压倒。它很快就会过去的。”

"Every day confirms his belief of the inconsistency of all human characters, and of the little dependence that can be placed on the appearance of merit or sense." ——“每一天都证实了他对所有人类性格的不一致性的信仰,以及对功绩或理智外表的依赖性很小。”

"I may have lost my heart, but not my self-control." ——“我也许已经失去了我的心,但没有失去我的自控力。”

"Vanity and pride are different things, though the words are often used synonymously." ——“虚荣和傲慢是不同的东西,尽管这两个词经常被用作同义词。”

"I am the happiest creature in the world. Perhaps other people have said so before, but not one with such justice. I am happier even than Jane; she only smiles, I laugh." ——“我是世界上最幸福的人。也许其他人以前说过这样的话,但没有一个说得那么有道理。我甚至比简还要快乐;她只是微笑,我是大笑。”

"I must learn to be content with being happier than I deserve." ——“我必须学会满足于比我应得的更幸福。”

"You are too generous to trifle with me. If your feelings are still what they were last April, tell me so at once. My affections and wishes are unchanged, but one word from you will silence me on this subject for ever." ——“你太慷慨了,不要跟我开玩笑。如果你的感情仍然和去年四月一样,请立刻告诉我。我的感情和愿望没有改变,但是你的一句话将永远让我对这个问题保持沉默。”

"I am only resolved to act in that manner, which will, in my own opinion, constitute my happiness, without reference to you, or to any person so wholly unconnected with me." ——“我只是决心按照我自己的意见去行事,这将构成我的幸福,而不考虑你或与我毫无关联的任何人。”

"I could not have parted with you, my Lizzy, to anyone less worthy." ——“我不能把你许配给任何不那么值得的人。”

"I must confess that I never could see any beauty in her. Her face is too thin; her complexion has no brilliancy; and her features are not at all handsome. Her nose wants character; there is nothing marked in its lines. Her teeth are tolerable, but not out of the common way; and as for her eyes, which have sometimes been called so fine, I could never see anything extraordinary in them." ——“我必须承认,我从来看不出她有什么美丽之处。她的脸太瘦了,她的肤色没有光泽,她的五官一点也不好看。她的鼻子缺乏特色;它的线条上没有任何标志。她的牙齿还过得去,但并不出奇;至于她的眼睛,有时被称为很漂亮,我从来没看出什么非凡之处。”

"I was in the middle before I knew that I had begun." ——“在我知道自己已经开始之前,我已经深陷其中。”

"Till this moment I never knew myself." ——“直到此刻,我从未真正了解过自己。”


文章版权声明:除非注明,否则均为格言阁原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。
取消