外研社英语录音高中 新版外研社高中3年单词音频汇总
1.1 必修部分
外研社高中英语必修1双语单词音频:00:00/15:48
外研社高中英语必修2双语单词音频:00:00/13:23
外研社高中英语必修3双语单词音频:00:00/10:44
1.2 选修部分
外研社新版高中选修1双语单词音频:00:00/08:37
外研社新版高中选修2双语单词音频:00:00/13:00
外研社新版高中选修3双语单词.mp3音频:00:00/12:25
外研社新版高中选修4双语单词.mp3音频:00:00/09:07
经过这两天的努力,终于将外研社高中英语部分的单词也制作好了,其实方法很简单,就是过程稍显枯燥,内容中有些许错误,还请谅解,如果各位发现错误,欢迎在留言区批评指正。
错误主要有两个方面:
其一:英文发音并不和新版单词书完全一样,但是重合度>99%,因此大家尽管可以放心使用,所以部分英文没有对应的中文发音。
其二:有时候英文读的比较快且中文意思又较长,这时候难免会出现读错或者漏读的现象,请各位在留言区指出,并请谅解。
1.3 最近激励我的一篇文章
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、恢宏的想象、炽热的感情;
青春是生命的深泉在涌流。青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐必至灵魂。忧烦、惶恐、丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。
人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你无不青春永驻、风华长存。
一旦天线降下,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即便年方二十,实已垂垂老矣;
然则只要竖起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。
YOUTH ——Samuel Ullman
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
Youth means a tempera-mental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20.
Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals. Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust. Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonder,the unfailing childlike appetite of what’s next and the joy of the game of living.
In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicismand the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.
青春-多么美好的字眼,曾以为它已经与我永,直到我再次听到塞缪尔·厄尔曼的《青春》,我才意识到——青春将永存我心。
参加过南北战争,以经营杂货店为生的他,在70岁高龄时候写下了经典诗篇《青春》,品读之后,让我久久不能平静。如果他可以在70开始写作,那我现在有什么资格不认真生活呢?
眼下虽然不如意,但是你还有未来啊!虽然过了二八的年龄,目前尚没有一番大的作为,可是心中常存美好、希望、勇气、力量,这些因素时常激励我不能自暴自弃,应该努力进取、自强不息。只要我们认真对待生活,相信生活也必将用心回馈你。穿过眼前的迷雾,光明就在前方。
二、精品文章
更多精品文章,请点击: