白马啸西风经典语录 如何评价《白马啸西风》和李文秀这个角色
“那都是很好很好的,可是我偏不喜欢。”
这句台词,大概是金庸所有小说里,最绝妙的一句。
一句话,救活了一整部小说。
这句话可能比小说本体还有名。
但为什么说,这句话救活了一整部小说呢?
因为连载版根本没这句话。
这句话是三联版才改出来的。这一出来,忽然整部小说的主题扭转了。
连带李文秀这个角色,光彩都出来了。
《白马啸西风》,三联版的剧情众所周知:
——白马李三夫妻皆亡,藏宝图被李文秀连白马一起带走了。
——李文秀被计老人收留,被计老人抚养长大,在部族间长大。
——李文秀爱上了当地人苏普,但苏普的爸爸苏鲁克出于偏见,阻挠了这段感情。
——李文秀救了心计深沉的华辉,为他取出毒针,华辉教了她武功。
——李文秀救下苏普和其心上人阿曼,成全了他们的爱。大家一起去找迷宫。
——李文秀在迷宫遭遇华辉,得知华辉实是本族人,不容于本族,去了汉人那里学了武功;他的徒弟马家骏阻止了他毒杀全族。马家骏乔装成了计老人。
——华辉与马家骏同归于尽,李文秀救下所有人。苏鲁克的偏见也解了。
——发现迷宫之中实则并无宝藏,是所谓“其实,迷宫里一块手指大的黄金也没有,迷宫里所藏的每一件东西,中原都是多得不得了。桌子、椅子、床、帐子,许许多多的书本,围棋啦、七弦琴啦、灶头、碗碟、镜子……什么都有,就是没有珍宝。”只因为高昌国当年不肯臣服大唐,“野鸡不能学鹰飞,小鼠不能学猫叫,你们中华汉人的东西再好,我们高昌野人也是不喜欢。”于是将唐太宗所赐的书籍文物、诸般用具、以及佛像、孔子像、道教的老君像等等都放在迷宫之中,谁也不去多瞧上一眼。
——李文秀的师父与保护人都死了。她得到了尊重与认可,但没有爱。她孑然一身,骑白马回中原。
“那都是很好很好的,可是我偏不喜欢。”
三联版剧情很清晰,而当初的连载版,说实在话,写得有点乱。
倪匡还是谁说过,原版李文秀这个人物“不通”。
原版与三联版不同之处,包括但不限于:
——连载版的陈达玄,三联版改为陈达海。
——连载版的夜莺,三联版改为天铃鸟。
——连载版苏鲁克们都遭了毒手,三联版都被李文秀就下来了。
——连载版计老人其实有点鬼心思,三联版他单纯得多了。
——连载版李文秀甚至不无“阿曼死了,苏普又归我了”的念头,三联版李文秀也单纯多了。
改动之前,连载版《白马啸西风》,是个尔虞我诈、结局悲惨的故事。
所以结局是:
“迷宫是容易捉摸得多了。谁能想到,驼背的计爷爷只不过三十来岁?谁又想得到,一对本来情若父子的师徒,竟会翻脸成仇?大家受了无穷尽的苦楚,到头来终于一无所得,一齐丧身于迷宫之中!可是马大叔确实待我很好的啊。我师父也是个坏人,可是他待我也很好。苏普是很好的好人,但他只想到阿曼。”
白马的骏足带着她一步步的回到中原。那可是一个比迷宫凶险百倍、难走百倍的地方……
这一段,熟悉的读者一定感觉出来了:
这不是《连城诀》的感觉吗?李文秀不就像被师父戚长发利用的狄云吗?
在这段故事里,李文秀其实有点像工具人。她只是用来见证华辉与马家骏恩怨的视角,还一直想挽回苏普。
三联版里,李文秀是个好姑娘了,有了更多自主选择。她不顾偏见,救了苏鲁克,也救了阿曼,成全了阿曼与苏普。
以及神来之笔是,给马家骏与李文秀之间,加了隐约的感情线:
马家骏没回答她的问话就死了,可是李文秀心中却已明白得很。马家骏非常非常的怕他的师父,可是非但不立即逃回中原,反而跟着她来到迷宫;只要他始终扮作老人,瓦耳拉齐永远不会认出他来,可是他终于出手,去和自己最惧怕的人动手。那全是为了她!
这十年之中,他始终如爷爷般爱护自己,其实他是个壮年人。世界上亲祖父对自己的孙女,也有这般好吗?或许有,或许没有,她不知道。
一点小改变,马家骏忽然就从原著一个藏头露尾的角色,变成了堪称男版程灵素的深情者。
连带三联版的《白马啸西风》,整个格调都变了:
变成了马家骏心爱李文秀,却不能表白;李文秀心爱苏普,却终于成全了苏普与阿曼。
譬如高昌国知道大唐的宏伟,却还是不肯去学。洞中明明没有珍宝,一群人却在疯狂寻找。
忽然就多出了命数无常,所爱非人的无奈,以及一份温柔的坚定。
所以说,是一句话救活了一部小说。
本来版本的主旨是迷惘的:人心比迷宫更难捉摸,江湖比迷宫凶险百倍。李文秀在旁目睹一切。
一改之后,李文秀从一个迷惘的旁观工具人,变成了一个足可与骑驴走天涯的郭襄并列的,深情又勇敢的女孩子。
她自己选择了自己的命运,选择了成全爱侣,却也失去爱自己的人。她对这一切都有清晰的认知,这是她自己走的路,虽然执拗又凄凉、感伤又无常:
“那都是很好很好的,可是我偏不喜欢。”