小王子经典语录 英语 《小王子》经典语录——跟着小王子学英语
花了两周的时间(每天半小时)读完了《小王子》英文原著,这也是我阅读的第一本英文书籍。好在小王子的内容童真有趣,图文并茂,阅读起来还算顺利,推荐大家可以尝试阅读英文原著。全书讲述的是来自小行星B612的小王子的星球生活以及他访问其他星球的经历,自己的星球里有悲伤的44次日落、傲娇的玫瑰花,其他星球里遇到了性格迥异的人们(没有臣民的国王、爱虚荣的人、酒鬼、点灯人、地理学家),来到地球遇到了沙漠里的蛇、想要被驯服的狐狸、山谷的回音和什么都不追寻的列车等。文章站在小王子的视角上,对形形色色的人、物的刻画童真有趣而又生动,小孩子看了可以启迪对世界、情感的看法,大人看了能换个角度、更加温柔地对待生活,是本非常治愈的书籍。
经典语录(英文版+自翻译):
1.Grown-ups never understand anything by themselves, and it is tiresome for children to be always and forever explaining things to them.
大人自己什么都不懂,总是要小孩来给他们解释,这很累
2.But certainly, for us who understand life, figures are a matter of indifference.
但是对于我们这些理解生活含义的人来说,数字无关紧要
3.The lesson which I pass on by this means is worth all the trouble it has cost me.
我通过这个方法所传递的教训值得我所遭受的困难
4.You know—one loves the sunset, when one is so sad…
你知道么,伤心的人总喜欢看日落
5.If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars.
如果有人喜欢花,即便花在万千星河的星球上独自盛开,那仅仅是遥望那些星星他就会感到幸福
6.I ought to have judged by deeds and not by words. She cast her fragrance and he radiance over me. I ought never to have run away from her…I ought to have guessed all the affection that lay behind her poor little stratagems. Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her…
我应该靠行动而不是语言来评判。她用芬芳和光芒围绕着我。我不应该从她身边逃开…我应该猜到那些隐藏在她可怜的小诡计背后的情感。花儿们是如此言行不一!但我太年轻,以至于不知道如何去爱她
7.Well, I must endure the presence of two or three caterpillars if I wish to become acquainted with the butterflies.
如果我想了解蝴蝶的话,我必须忍受两到三只毛虫的存在
8.One must require from each one the duty which each one can perform. Accepted authority rests on first of all on reason.
一个人必须要求另一个人他能做到的事情,接受权威是在合理的基础上
9.If you succeed in judging yourself rightly, then you are indeed a man of true wisdom.
如果你能成功正确地审判自己,那你就是一个拥有真智慧的人
10.Nevertheless he is the only one of them all who does not seem to me ridiculous. Perhaps that is because he is thinking of something else besides himself.
然而,他是这些人中唯一一个让我觉得不荒唐可笑的人。也许这是因为他除了考虑自己外,还考虑其他事情
11.When the moral character of the explorer is shown to be good, an inquiry is ordered into his discovery.
当探险家的道德品质被证明是好的,人们才会调查他的发现
12.When one wishes to play the wit, he sometimes wanders a little from the truth
当一个人想要卖弄学识时,他可能有些偏离事实
13.It is also lonely among men
身处人群中,也会感到孤独
14.But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world…
如果你驯服我,我们将彼此需要。对于我来说,你将是全世界独一无二的。对于你来说,我也将是全世界独一无二的。
15.Words are the source of misunderstandings.
语言是误解的根源
16.It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.
一个人只有用心才能正确地看待事物;那些重要的事情用眼睛是看不到的
17.It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.
正因为你为你的玫瑰花费了时间,这才使你的玫瑰变得如此重要
18.What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well…
沙漠之所以美丽是因为它的某个地方藏着一口水井
19.Its sweetness was born of the walk under the stars, the song of the pulley, the effort of my arms. It was good for heart, like a present.
水的甘甜来自于繁星下的行走,井滑轮的歌唱,我双臂的劳作。它对心灵有好处,就像一个礼物。
20.One runs the risk of weeing a little, if one lets himself be tamed…
如果一个人让自己被驯服的话,他就会冒着哭泣的风险