小桥流水人家前一句话 小桥流水人家上一句及其原文翻译赏析
2024-03-20 18:03 geyange.com
天净沙·秋思
【作者】马致远【朝代】元
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。
注释
枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。
人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。
古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道
西风:寒冷、萧瑟的秋风。
瘦马:瘦骨如柴的马。
断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。
天涯:远离家乡的地方。
译文
天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。
赏析
1以这温馨恬静的景象反衬作者内心之悲.
2作为曲眼更具有画龙点睛之妙,使前四句所描之景成为人活动的环境,作为天涯断肠人内心悲凉情感的触发物.
3“枯藤”“老树”昏鸦’“西风‘”瘦马“”夕阳”等字眼使浓郁的秋色之中蕴含着无限凄凉悲苦的情调.
文章版权声明:除非注明,否则均为格言阁原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。