杀死一只知更鸟经典语录英语 《杀死一只知更鸟》经典语句选摘
老师叮咛:李辉老师说,“对英语的兴趣有了没?如果你的答案是Yes,那么现在才是你开始做题的时候!”想要提高英语学习能力,兴趣是关键!下面的美句都是值得同学们优先阅览并学习的英语名著原文!经过了全网首席高考英语名师李辉老师团队高度认真的整理校对,无错、可信!可供全国各省高中生打印、背诵!
◇ 要了解一个人,就必须设身处地从他的角度去考虑问题,否则,你就不可能真正了解他。
You never really understand a person until you consider things from his point of view.
◇ 妥协就是双方都让步后达成的协议。
A compromise is an agreement reached by mutual concessions.
◇ 有时候,某个人手中的《圣经》比…噢,比你父亲手中的威士忌酒瓶还要糟糕。
Sometimes the Bible in the hand of one man is worse than a whiskey bottle in the hand of—oh, of your father.
◇ 我的意思是即使阿迪克斯喝得酩酊大醉,也不会象那些最清醒的人那样凶暴。总有那么些人,他们时刻为来生的事情烦恼,却从没学习过怎样在这个世界上生活。
What I meant was, if Atticus Finch drank until he was drunk he wouldn’t be as hard as some men are at their best. There are just some kind of men who—who’re so busy worrying about the next world they’ve never learned to live in this one,
---Miss Maudie
◇ 阿迪克斯在家和在公共场所一个样。
Atticus Finch is the same in his house as he is on the public streets. ---Miss Maudie
◇ 这事我只跟你说一遍,以后不再重复:不要再去折磨那个人了。
I’m going to tell you something and tell you one time: stop tormenting that man.
◇ 从我记事以来,阿迪克斯从没打过我,我想这样保持下去。
Atticus ain’t ever whipped me since I can remember. I want keep it that way.——Jem
◇ 从现在起,我再不会担心你会怎么样了。孩子,你总是会有办法的。
From now on I’ll never worry about what’ll become of you, son, you’ll always have an idea.
◇ 道理很简单,我们不能因为一百年前失败过就不再争取胜利了。
Simply because we were licked a hundred years before we started is no reason for us not to try to win.
◇ 当一个孩子问你问题时,看在上帝的份上,你要好好回答他。千万不要编故事。孩子总是孩子,但他们可以看出你在回避,比大人觉察得还快。你避而不答会把他们弄糊涂的。
When a child asks you something, answer him, for goodness’ sake. But don’t make a production of it. Children are children, but they can spot an evasion quicker than adults, and evasion simply muddles ‘em. No.
◇ 她明白我知道她努力了。
She knows I know she tries.
◇ 打死知更鸟是一种罪恶。
It’s a sin to kill a mockingbird.
◇ 儿子,别太在意。她是个老太太,而且还在生病。你应该抬起头,做个绅士。不管她对你说什么,都不要生气。
Easy does it, son. She’s an old lady and she’s ill. You just hold your head high and be a gentleman. Whatever she says to you, it’s your job not to let her make you mad.
◇ 有一种东西不能遵循从众原则,那就是人的良心。
The one thing that doesn’t abide by majority rule is a person’s conscience.
◇ “可你并不是真爱黑人,对吗?”
“我当然爱。我尽我所能爱每一个人…我有时也很为难--孩子,如果别人认为那是个下贱的称呼并用来骂你,对你来说永远构不成侮辱。它只能显示那个人有多可怜,它不能伤害你。”
“You aren’t really a nigger-lover, then, are you?”
“I certainly am. I do my best to love everybody… I’m hard put, sometimes—baby, it’s never an insult to be called what somebody thinks is a bad name. It just shows you how poor that person is, it doesn’t hurt you. ”
◇ 我想让你见识一下什么是真正的勇敢,而不要总认为男子手里拿支枪才是勇敢。真正的勇敢是,在行动之前就知道要失败,但还是要行动,而且无论如何都要把他坚持到底。你往往失败,但有时候你也能取得胜利。
I wanted you to see what real courage is, instead of getting the idea that courage is a man with a gun in his hand. It’s when you know you’re licked before you begin but you begin anyway and you see it through no matter what. You rarely win, but sometimes you do.
◇ 没有必要把自己知道的所有东西都说出来。那很不淑女。
It’s not necessary to tell all you know. It’s not ladylike.
◇ 只要杰姆能让你听他的你就听他的,够公平吧?
you mind Jem whenever he can make you. Fair enough?
◇ 也许,如果我们不给他们那么多可议论的东西,他们就会安静下来。
Maybe if we didn’t give them so much to talk about they’d be quiet.
◇ 疯狂的歹徒也是可以被制服的,只因为他们毕竟还是人。
That a gang of wild animals can be stopped, simply because they’re still human.
◇ 欺骗一个黑人比欺骗一个白人恶劣十倍。那是人世间最大的罪过。
Cheat in‘ a colored man is ten times worse than cheat in’ a white man, It’s the worst thing you can do.
◇ 一个邪恶的假设:所有的黑人都说谎,所有的黑人都道德败坏,所有的黑人在我们的女人面前都不规矩,这种假设关联着他们的精神品质。
The evil assumption—that all Negroes lie, that all Negroes are basically immoral beings, that all Negro men are not to be trusted around our women, an assumption one associates with minds of their caliber.
◇ 诸位知道这个道理:有的黑人说谎,有的黑人道德败坏,有的黑人在女人面前不规矩。但是,这个道理可以应用于整个人类,而不仅仅限于某一特定的人种。
You know the truth, and the truth is this: some Negroes lie, some Negroes are immoral, some Negro men are not to be trusted around women—black or white. But this is a truth that applies to the human race and to no particular race of men.
◇ 在这个国度里,有一种方式能让所有的人都生而平等。有一种机构能够使一个穷汉与洛克菲勒平等,一个蠢人与爱因斯坦平等,一个愚昧无知的人与任何一个大学校长平等。这个机构,先生们,就是法庭。
But there is one way in this country in which all men are created equal—there is one human institution that makes a pauper the equal of a Rockefeller, the stupid man the equal of an Einstein, and the ignorant man the equal of any college president. That institution, gentlemen, is a court.
◇ 这世界上有些人,生来就是要为我们去做那些不愉快的工作的。你父亲就是这样的人。
There are some men in this world who were born to do our unpleasant jobs for us. Your father’s one of them.
◇ 我们迈出了一步,虽然是一小步,但总算迈出去了。
We’re making a step—it’s just a baby-step, but it’s a step.--- Miss Maudie
◇ 在这个世界上,有一种东西可以使人丧失理智——即使他想公正也办不到。
There’s something in our world that makes men lose their heads—they couldn’t be fair if they tried.
◇ 最令我厌恶韵事情莫过于一个下贱的白人利用黑人的无知欺侮他们。不要自欺欺人了,所有的事情会累积起来,有朝一日,我们要为此付出代价。我希望不会在你们这一代发生。
There’s nothing more sickening to me than a low-grade white man who’ll take advantage of a Negro’s ignorance. Don’t fool yourselves—it’s all adding up and one of these days we’re going to pay the bill for it. I hope it’s not in you children’s time.
◇ 朋友可以选择,但家庭是不能选择的。
You can choose your friends but you can’t choose your family.
◇我认为,人只有一种,就是人。
I think there’s just one kind of folks. Folks.
◇ 不应该恨任何人
It’s not okay to hate anybody.
◇ 人人平等,没有特权。
Equal rights for all, special privileges for none.
◇杰姆现在几乎变得象阿迪克斯一样,总能在情况不妙的时候让你依然感觉不错。
Jem was becoming almost as good as Atticus at making you feel right when things went wrong.
◇ 大多数人都是好人, 当你最终了解他们以后。
Most people are nice, when you finally see them.