阿兰·德波顿提出8个犀利又有力的判断原则

2024-02-14 03:10   geyange.com

阿兰德波顿旅行语录

阿兰·德波顿(Alain de Botton),英国才子型作家。主要作品包括有小说《爱情笔记》、《爱上浪漫》、《亲吻与诉说》及散文作品《拥抱逝水年华》、《哲学的慰借》、《旅行的艺术》、《身份的焦虑》、《无聊的魅力》、《幸福的建筑》、《工作颂歌》、《机场里的小旅行》、《写给无神论者》等。他的文字作品被定义为“生活哲学”,覆盖爱情、旅行、建筑、新闻和文学等多个方面,文采斐然,思想深邃,确实配得上“才子”的称号。

精选语录:

Anyone who isn't embarrassed of who they were last year probably isn't learning enough.

如果你面对去年的自己不感到尴尬的话,你目前可能学习得不够努力。

We suffer, therefore we think.

我们遭受痛苦,因此我们思考。

There is no such thing as work-life balance. Everything worth fighting for unbalances your life.

不存在什么工作与生活之间的平衡。每一个值得奋斗的目标都会打破生活的平衡。

Most of what makes a book 'good' is that we are reading it at the right moment for us.

一本书之所以成为一本“好书”,主要是因为我们在对的时候读了它。

Everyone wants a better life: very few of us want to be better people.

每个人都想要更好的生活,很少人想成为更好的人。

束缚是成熟的前提,只有在自己无法轻易抽身时,才能实现某些方面的成熟。

——《爱的进化论》

压抑、一定程度的克制和一些主动的自我纠错,与明确的表白一样,都属于爱情。

——《爱的进化论》

浪漫主义的婚姻观,强调“合适人选”的重要性,它意味着有人赞同我们的趣味和价值观。长远来看,这种人并不存在。我们太丰富多样,各具特性。没有哪一种一直会持久存在。最合适的伴侣并不需要方方面面的志趣都碰巧相投,而是应该充满智慧并且优雅的讨论品味的差异。 “合适人选”的真正标志,不是完美互补的抽象概念,而是忍受差异的能力。般配是爱情的成就,而不是前提。

——《爱的进化论》

当爱人最终领悟我们,相比于其他人或甚而比我们自己,都更领悟我们混沌、尴尬和耻辱的那些部分时,爱便达至巅峰。另有人知晓我们、同情我们,并谅解已被洞悉的那个我们,这奠基了我们全身心的信任与给予。爱,是对于爱人洞察我们那迷乱、焦虑的灵魂的一份感激之情。

——《爱的进化论》

我们不会将诸多不公平诉之于其他任何人。但是我们疯狂的控诉,却是亲密与信任的独特证明,是爱本该有的症状——它们借由自己的方式,让承诺得以变态地证明。陌生人令我们保持言辞明智、礼貌得体;同理,只有爱人,令我们全身心地笃信自己可以肆无忌惮、不可理喻。

——《爱的进化论》

因此,选择结婚对象,只是关乎选择忍受何种痛苦,而不可自以为已觅得良方,可幸免于这爱情的固有法则。显然,我们最终的宿命逃不开那个令我们梦魇连连的固定角色:”错的人“。 然而,这不是灾难。开明的爱情悲观主义朴素地认为,一个人不可能满足另一个人的所有需求。我们应该寻找方法调整自己,尽量温柔、友好地面对与另一个不完美者共同生活的尴尬现实。如此,方可有一个”足够好“的婚姻。

——《爱的进化论》

在一个理想的社会,结婚誓词应该完全重写。圣坛上的夫妻应该这样说:“我们今天的行为,在多年后可能成为今生最错误的决定,但我们不会惊慌。我们承诺不会心猿意马,只是因为我们知道,外面不会有更好的选择。没有人可以例外。我们是精神错乱的物种。”

——《爱的进化论》

人们认为自己在爱情中追寻的是幸福,其实,真正的追寻目标,乃是熟悉感。我们指望在成年人的社会关系中,重建童年时便熟知的各种感受——它们远不只限于温柔与关爱。多数人在幼时体验的爱,会与其他更具破坏性的动力纠缠在一起:想援手处于失控的成年人,他们或痛失父母之爱,或深恐父母之怒,又或缺乏足够的安全感去沟通自己复杂的心愿。 由此,一个符合逻辑的事实便是,长大成人的我们之所以拒绝某些候选对象,原因并不在于他们有过错,而在于他们总无过错——貌似极度稳重、成熟、善解人意和可靠——在我们内心深处,如此毫无差池,令人感觉陌生、失真。我们追寻其他更令我们兴奋的人,并非因为笃信与其携手的人生会更和谐,而是潜意识里认定它的挫折模式为我们熟知,令我们安心。

——《爱的进化论》

真正的爱应该以最大的慷慨之心,不断尝试着随时解读在难以对付和令人讨厌的行为之下,有着怎样的真相。如果我们能透过暴躁与凶残,辨认出总掩身背后的恐惧、困惑和疲惫,这着实是善者仁心。这便是以爱的目光凝视人类的真正含义。

——《爱的进化论》

他感到即使是自己这种庸碌人生,也需要勇气。这勇气是不为焦虑征服,不因挫败而伤害他人,不会对这个随意施加伤害的世界恼怒万分,不会彻底疯狂,而是设法坚持用合适的方式解决婚姻生活中的难题——这是真正的勇气,这是属于自己的英雄主义。

——《爱的进化论》

安全感的缺乏,实际是幸福的一种标志。这意味着我们并未将他人的接纳视作理所当然,也意味着我们清醒地看到,事物可能变糟一一因为我们已经被关注得够多。

——《爱的进化论》

成熟,意味着承认浪漫的爱情可能只是狭隘的、也许是相当刻薄的情感生活的一个方面,它主要集中在寻找爱,而不是给予爱;是被爱而不是爱。

——《爱的进化论》

诀窍也许并不是开始一种新生活,而是学会少一些厌烦和惯性思维,重新认识旧日子。

——《爱的进化论》

我们的一大缺陷,同时也是导致我们不快乐的一大原因,就是我们很容易忽略一直存在于周围的事物。我们之所以痛苦,原因是我们经常意识不到自己面前的事物所具有的价值,而总是渴望着自己想象中存在于其他地方的美好事物。

——《艺术的慰藉》

我们一旦认识人生的烦忧,就更懂得欣赏美的事物。

——《艺术的慰藉》

赏心悦目的艺术作品所带来的享受乃是出自我们的不满:我们如果不觉得人生艰苦,美的事物对我们就不会有这么大的吸引力。

——《艺术的慰藉》

艺术能够向平凡人生中难以捉摸的真实价值致敬。艺术能够教导我们以更加公正的态度看待自己,让我们知道自己在既有的处境中已经尽了全力认真生活,从事着自己不一定热爱的工作,面对着中年的种种问题,解决着雄心壮志未能实现的挫折感,努力对我们心爱但烦躁易怒的配偶保持忠诚。相较于媒体以光鲜亮丽的方式呈现一般人难以企及的事物,艺术的效果恰恰相反;艺术能够让我们重新看见自己被迫接受的人生当中所存在的实际优点。

——《艺术的慰藉》

在艺术的种种用途里,其中一项出人意料的重要功能,就是教导我们以更成功的方式承受苦难。

——《艺术的慰藉》

艺术可以提供一个宏大而严肃的观点,让我们检视自身处境当中的辛苦艰难。这点在浪漫主义式的壮丽作品中尤其如此,也就是那些描绘星辰、海洋、宏伟的山脉或大陆裂谷的艺术作品。这些作品让我们认识到自己的微不足道,激起一股令人愉快的惊恐,让我们理解到人类面临的灾难相较于永恒之道是多么琐碎渺小,从而使我们更能够平心接受每个人在人生中都不免遭遇的那些无法理解的悲剧。如此一来,日常生活中的恼怒与担忧就得到了抵消。与其坚持我们被低估的重要性而企图矫正我们遭到的羞辱,我们可以借着艺术作品的帮助而致力于理解——进而欣赏——我们实质上的微不足道。

——《艺术的慰藉》

艺术的其中一项宗旨就是教导我们成为善于爱的人:懂得热爱河流、热爱天空、热爱马路、热爱石头。还有非常重要的一点,就是在这样的学习过程中成为懂得热爱别人的人。

——《艺术的慰藉》

我们亲近艺术的终极抱负,就是应当找出方法将艺术作品当中的价值观落实于世界上。

——《艺术的慰藉》

艺术可以是一种疗愈方式,为人生的诸多问题提出行之有效的解决方法,从而安然地面对人类最终的命运。

——《艺术的慰藉》

艺术这个工具的目的与价值,就是针对这七项心理缺陷为我们提供七种协助: 1、矫正记忆的缺陷; 2、散播希望;3、呈现有尊严的哀愁;4、协助我们取得平衡;5、引导我们认识自我;6、扩展我们的经验;7、唤醒麻木的心灵。

——《艺术的慰藉》

艺术的真正志向应该是降低世人对艺术的需求。

——《艺术的慰藉》

In the end, I've found that it doesn't really matter who you marry. If you like them at the beginning, you probably won't like them at the end. And if you start off hating them, there's always the chance you'll end up thinking they're all right.

最终,我发现和谁结婚真的无所谓。如果你一开始喜欢一个人,最后你可能会讨厌这个人,而如果你一开始讨厌一个人,最后你很可能会觉得这个人还行。

——《爱情笔记》

理想的爱情是,不因一个人符合标准而产生爱恋,而只是爱上这样一个人,无关财产和身份地位的本体的人。

——《爱情笔记》

成熟的爱的原理是,敏锐地觉察到每个人的优点和缺陷。充满自我节制,不会将事物理想化,能够摆脱嫉妒、受虐狂或痴迷的困扰。成熟的爱是一种有性关系的友谊,相处和睦,令人愉悦,彼此回应。

——《爱情笔记》

不成熟的爱是一个在理想化和失望之间摇摆不定的故事,一个狂喜、幸福与溺毙般感受和无比憎恶夹杂的不稳定状态。

——《爱情笔记》

抱定为了更好地理解自己以及自己所处环境的目的去读书,是至关重要的。最好的书能清楚地阐明你长久以来一直心有所感,却从来没办法明白表达出来的那些东西。

——《爱情笔记》

书的价值还不止于描绘我们在自己的生活中习见的那些情感和人物,好书对我们各种感情的描绘远胜过我们自己的体会,它处理的感知和认识虽确属我们所有,却又是我们根本无力予以明确表达的:它比我们更了解我们自己。

——《爱情笔记》

对于坠入情网的人们而言,恋人的任何言行举止似乎都有了潜台词。每一点微笑的意蕴、每一个词语的含义都如一条小路,通向即使没有一万两千个,至少也有十二个。

——《爱情笔记》

The motor of our ingenuity is the question ‘Does it have to be like this?’, from which arise political reforms, scientific developments, improved relationships, better books.

创造力的发动机是提出一个问题:“一定要这样吗?” 政治改革、科学发展、关系改善以及更好的书都是提出这个问题后出现的。

——《哲学的慰藉》

We will cease to be so angry once we cease to be so hopeful.

一旦不再抱那么大的希望,我们就不会再这么愤怒了。

——《哲学的慰藉》

哲学的任务是教会我们在愿望碰到现实的顽固之壁时,以最软的方式着陆。

——《哲学的慰藉》

哲学的作用就在于,第一,使人认识到任何一种坏事都可能发生,从而随时作好准备;第二,帮助人理解已经发生的坏事,认识到它们未必那么坏。

——《哲学的慰藉》

我们可能无力改变某些事态,但还是有自由决定对待它们的态度。正是从自发地接受必然之中,我们找到了明白无误的自由。

——《哲学的慰藉》

Memory was in this respect similar to anticipation: an instrument of simplification and selection.

回忆和期待一样,是一种简化和剪辑现实的工具。

——《旅行的艺术》

Our capacity to draw happiness from aesthetic objects or material goods in fact seems critically dependent on our first satisfying a more important range of emotional or psychological needs, among them the need for understanding, for love, expression and respect.

无论是赏心悦目的事物,还是实实在在的东西,我们从中获取幸福的关键似乎取决于这样一个事实,那就是我们必须首先满足自己情感或心理上的一些更为重要的需求,诸如对理解、爱、宣泄和尊重的需求。

——《旅行的艺术》

The key ingredients of happiness could not be material or aesthetic, but must always stubbornly psychological.

幸福的关键因素并非是物质的或审美的,而永远是心理上的。

——《旅行的艺术》

Perhaps unhappiness can stem from having only one perspective to play with.

也许不快乐的源泉正来自我们用单一的视角看世界。

——《旅行的艺术》

Life seems to be a process of replacing one anxiety with another and substituting one desire for another

生活似乎是用一种焦虑代替另一种焦虑,用一种欲望代替另一种欲望的过程。

——《身份的焦虑》

关于死亡的想法对我们的影响或许就是引领我们去追求任何对我们真正重要的东西。

——《身份的焦虑》

A fine remedy for our anxieties over our low status in society may be to travel—whether literally or figuratively, by viewing works of art—through the gigantic spaces of the world.

要消除社会地位低下引起的焦虑,旅行可能是一个好方法,通过实际的旅行或在艺术作品中神游,去感受世界的广阔无垠。

——《身份的焦虑》

过多地关注他人(那些在我们的葬礼上不会露面的人)对我们的看法,使我们把自己短暂一生之中最美好的时光破坏殆尽。

——《身份的焦虑》

The thought of death should usher us towards whatever happens to matter most to us; it should lend us the courage to pursue the way of life we value in our hearts.

死亡的念头会把我们推向对我们而言最重要的事情,这种念头会赋予我们勇气,促使我们追求内心所重视的生活方式。

——《机场里的小旅行》

最好的书能阐明你长久以来一直心有所感,却从来没办法明白表达出来的那些东西。

——《机场里的小旅行》

人类之所以愤怒,原因是我们过于乐观,所以才会无法接受人生中必然的各种挫折。

——《机场里的小旅行》

我们大多数人可能都只有在生命遭到威胁的时候,才能认知到自己人生中重要的事物。否则,我们的视野就不免遭到日常生活中挫折与怨忿的蒙蔽。

——《机场里的小旅行》

A feeling of beauty is a sign that we have come upon a material articulation of certain of our ideas of a good life.

美感标志着我们邂逅了我们心目中的美好生活的具体表现。

——《幸福的建筑》

有多少种幸福观,就有多少种美。

——《幸福的建筑》

我们需要的不是一个新人,而是以新的眼光看待熟悉的对象。

——《在爱情与欲望之间》

伟大的艺术作品却有一股神奇的力量,它能够激发我们对习以为常的事物产生新的看法,它能够揭示出那隐藏在目常外表下面的新的、被忽略的或者未被发现的魅力。

——《在爱情与欲望之间》

Though debts are condemned in the financial world, the world of friendship and love may perversely depend on well-managed debts.

尽管在金钱往来上,欠债是理应受到谴责的,但奇怪的是,处理得当的债务却是友谊和爱情的重要支柱。

——《爱上浪漫》

即使是在宗教的核心教义遭到摈弃之后,宗教的诸多侧面仍然不失其有益的意义。

——《写给无神论者》

我们花在新闻上的时间越长,就越容易产生两种情绪,其一是恐惧,其二是愤怒。

——《新闻的骚动》

一旦明白人终有一死,放弃了永生之念,我们会忽然发现,在看似冗长无聊的生活表层之下,藏着那么多人们未加尝试的可能性。

——阿兰·德波顿《拥抱逝水年华》

爱情的反讽之一,你越不喜欢一个人,你越能够信心百倍、轻而易举地吸引她,强烈的欲望使人丧失了爱情游戏中必不可少的一种漫不经心,你如被人吸引,就会产生自卑情结,因为我们总是把最完美的品质赋予我们深爱的人。

——《无聊的魅力》

书的价值还不止于描绘我们在自己的生活中习见的那些情感和人物,好书对我们各种感情的描绘远胜过我们自己的体会,它处理的感知和认识虽确属我们所有,却又是我们根本无力予以明确表达的:它比我们更了解我们自己。

——《亲吻与诉说》

至少工作能够转移我们的注意力,给我们一个美好的气泡,让我们置身于其中,去使人生臻于完美。它会让我们将无穷无尽的焦虑不安集中到一些相对较渺小、可望实现的目标上来。它会赋予我们大权在望的感觉,会使我们有尊严地感到疲惫,会把食物摆上食桌。总之,它会使我们避免更大的麻烦。

——《工作颂歌》

我们花在新闻上的时间越长,就越容易产生两种情绪,其一是恐惧,其二是愤怒。

——《新闻的骚动》


文章版权声明:除非注明,否则均为格言阁原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。
取消