有名言说的英语 英文名人名言

2024-02-04 13:16   geyange.com

有名言说的英语

“I can be changed by what happens to me. But I refuse to be reduced by it.”

– Maya Angelou

“我可以因生活际遇而做出改变,但拒绝因其而自我贬损。”

– 玛雅·安杰卢

“If you can’t fly then run, if you can’t run then walk, if you can’t walk then crawl, but whatever you do you have to keep moving forward.”

– Martin Luther King Jr.

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

“如果你不能飞就跑,如果你不能跑就走,如果你不能走就爬,但无论你做什么,你都必须继续前行。”

– 马丁·路德·金

“You get recessions, you have stock market declines. If you don’t understand that’s going to happen, then you’re not ready, you won’t do well in the markets.”

– Peter Lynch

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

“经济会衰退,股市会下跌。 如果你不明白这些将会发生,那么你就还没准备好,你将难以在市场上有出色表现。”

– 彼得·林奇

“Love and kindness are never wasted. They always make a difference. They bless the one who receives them, and they bless you, the giver.”

— Barbara De Angelis

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

“爱与善意绝不会付诸东流,它们对人影响至深。它们不仅祝福了接受者,也庇佑了施予者自己。”

— 芭芭拉·德·安吉利斯

Bulls make money, bears make money, pigs get slaughtered.

— Wall Street saying

“多头有钱赚,空头有钱赚,猪头亏得惨。”

— 华尔街谚语

注:

(1)这是一句古老的华尔街英文格言,最初的作者不详,但至今被许多美国金融和投资圈内人士奉为真理(truism)并广为流传。CNBC有一档老牌投资节目《Mad Money》,其主持人Jim Cramer十分推崇这句谚语(adage),频频引用并使得这句话成为其标志性catchphrases(口号)之一。

(2)Bulls,字面意思是公牛,投资语境中则指:多头,即看涨买入者。Bears,字面意思为熊,投资中则指代:空头,即看跌卖出者,亦可指做空者(short seller)。Pigs,尽管我们在前面将其译为“猪头”,但他们并不是笨。这里pigs指贪婪(greedy)的投资者,或者为了追求暴利(excessive profit)而无视风险、盲目行动者。美国文化中,pigs常常与贪心(greed)产生关联,且有as greedy as a pig这样的说法。这句英文投资名言意在提醒我们,股市涨跌均有方法获利,过分贪心却可使人一败涂地。


文章版权声明:除非注明,否则均为格言阁原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。

最近更新

站长推荐

猜你喜欢

标签列表

取消