励志繁体字名言和简体 简体字「无」和繁体字「無」在古文中有什么区别
当然有区别!“无”中可以生有,“無”中可不会生有。
无,将有未有,尚未有,但“有”已在孕育之中,如种子在地下,尚未萌芽,是为妙有。
無,”则是消失、耗散或不存在,比如枯草烧过之后化为灰烬,是为寂灭。
过于简单的理解无和無的含义、以及区别,将对理解经典产生重要障碍。反对最佳答案。
最佳答案说先民觉得無概念抽象,用“舞”音代替;说无是無的简化,都是主观想象,没有有力论据。而且真的认真看下字典,其实写的很清楚:《康熙字典》转述《艺苑雄黄》:“无亦作亡。古皆用亡无,秦時始以蕃橆之橆爲有無之無。詩、書、春秋、禮記、論語本用无字,變篆者變爲無,惟易、周禮盡用无。然論語亡而爲有,我獨亡,諸無字,蓋變隸時誤讀爲存亡之亡,故不改也。”先有“无”,秦改篆书时,才用“無”代替“无”,之前的跳舞形状的所谓無的金文,大概率指的本就是“舞”,跟“不有”这个概念没半毛钱关系。
“无”字并不是“無”的简体或者说残体字,而是一个奇字。什么是奇字?东汉许慎在《说文解字》的〈叙〉说:“奇字,及古文而有异者也”。即是跟一般写法有异的古字。同时,出乎意料的是,繁体的号称傳承字的“無”字,本身既经历过伪变,亦经历过通假,演变过程十分曲折离奇,很是有简体字被诟病的扭曲字义的风范。
为什么说“无”与“無”的区别是重要的?正是由于“无”字两千年的弃用和“無”字义上对“无”的残化,让我们无法自然理解“有无相生”,和“无中生有”。我们具体看看,“无”和“無”究竟有何区别,为了更容易的剥离出“无”的本意,我们先说“無”字。
“無”是什么?
下文几个生僻字会显示为乱码,截图看吧:
双引号中的文字显示为空
“無”字的演变虽十分别扭,从“草木丰盛”变成了“亡也”,但我们从其演变结果看,还是比较符合现在的理解的,“無”就是没了、死了、不见了、消失了。也正是因为这个角度去把“無”等同于“无”,“无”中生有成了我们理解不了的扯淡。
“无”是什么?
“无”完全不是“無”所代表的“没有”。
我们看“无”字《说文》的解释。把“無”的解释直接过滤,把我们前面讲过的奇字和其他无关的内容过滤,剩下这么几句重要的内容:
“通于“元”者。“元”俗刻作“无”。”
“无”和“元”通用,“元”通俗写为“无”。而“元”是什么意思?《说文》:“元,始也。。”“元”就是“始”,开始的始。从这里我们发现一个有趣的结论:“无”居然有“始”的意思。但如果“无”就是“元”,那要两个字做什么?
“无”和“元”的区别是什么?
区别就在于其余解释的部分:“上毌(guan贯)于一。虚无道也。”和“从一从兀”。从字形看,区别主要在于“一”和“兀”的关系。“无”字的“兀”上毌(guan贯)于“一”,“兀”与“一”一线相连,而“元”字“兀”和“一”相互独立。我们之前反复说过,本质就藏于相似概念的区别之中,这里也是如此。“无”的本质,还需要在搞清楚“兀”和“一”。
“兀”是什么?
《说文》:“高而上平也。从一在人上。又刖足曰兀。”(刖足就是把脚砍掉的酷刑)。但这似乎没让我们解读到兀的本意,因为我们平时见到的词都没有办法解读通。比如:突兀(唐突意外)、兀自(自顾自的,仍旧),兀首(秃头,头发脱落)、兀立(笔直挺立),兀岸(直耸挺拔),兀楞楞(痴呆)。
“兀”是一种突出、但孤独、断绝而又不完整、不和谐的状态,它甚至会让我想到男性的生殖器崇拜,一个比较传神的接近根本的画面是,被断绝或没法联通的男性生殖器,没有另一半那种。
“一”是什么?
《说文》:“惟初太始,道立于一,造分天地,化成萬物。”不解释了,太简单或太复杂,自己品。
好,现在我们把“兀”、“无”、“元”、“一”放在一起,一条有趣的逻辑自洽故事线出现了。看下图:
孤独、断绝而又不完整的“兀”,上毌(guan贯)于一,与“一”(母体或另一半或外界)交感,而成“无”。而交感后的“无”孕育并分娩,再次成为“一”和“兀”,也就是元。你想想元月、元年,这个“元”就是新的一。再以人举个直白点的例子:“兀”代表光棍,“无”代表找到另一半并交合,而“元”代表了新个体新生命的孕育。当然还要看我们怎么定义新生命的诞生,如果从受孕开始算的话,“元”就从受孕计算,而“无”只代表着阴阳交感;而如果新生命从出生起才算诞生的话,则“无”代表了从受孕那一刻到分娩前的全过程。我倾向于后者,因为只有剪短了脐带,“一”和“兀”的最后一线羁绊才能彻底断开,“无”才能算作元。
所以我这部分的结论差不多要出来了。“兀”与“无”同发“wu”音,“无”和“元”通用,三者本就有很大一部分意思重合,都属于“有”,但分属三个阶段。“兀”是产生“有”的机缘之前,“无”是孕育“有”的过程,而“元”则是刚刚产生“有”的那一刻。
所以“无”不是“無”。
“无”不是没有,而是将有未有,尚未有,但“有”已在孕育之中,如种子在地下,尚未萌芽,是为妙有。
“無”则是消失、耗散或不存在,比如枯草烧过之后化为灰烬,是为寂灭。
这样无中才可以生有,有无可以相生。同样的,“有”也不是简单的拥有所有权的意思,而是不当有而有,这个以后再细写吧 。如果把无当成無,当成“不有”,把每个字都直译过来,道德经不过是名言警句集,很难看的通的。同样作为讲时空变化《易经》,也没法用“無”,因为只有“无”才能表达这种变化。
汉字作为我们构建概念、理解世界的基本单元,本就是哲学的,需要慎重准确的分辨理解。如果对本就已经是高度概括和抽象化的符号,还用量化的、归纳的方式、合并其本质和意思,只怕会让我们在接近真相的道路上遇到障碍。