希伯来语圣经名句(现代希伯来语和古代希伯来语完全一样吗)
在以色列十年,圣经是小学、初中还有高中的必修课,根据个人经验来答一下这个问题。
答案可能不够严谨,如有错误,请指出,谢谢!
首先,现代希伯来语是19-20世纪复兴的产物,复兴的基础是圣经,就是所谓的古希伯来语,所以词汇上差别确实不大。
但是,我必须要反驳一下
@刘京书
的说法,“看圣经就知道”这样笼统的说法都可以拿来做根据了么?全中国又有多少人能随便拿起一本希伯来语圣经翻一翻就能做出和现代希伯来语的对比?请问语法哪里相同了?这种没有根据的误导已经到了极其不负责任的程度。
首先必须要说明的一点是,圣经是由不同的人在不同的时代撰写的,每个时代的希伯来语都有不同的变化,而且还有个人写作风格的不同的影响。
一,词汇:
在以色列,小学生读圣经拿的是注译本,初高中时老师都要逐句逐段的解释,高考时有专门的分析书籍来讲解圣经里的用词、语法和含义,我想这个解释已经足够证明现代希伯来语和古希伯来语是有差距的了。
不同时期撰写的片段的难易程度不一样,有些我学起来就很困难,有些不需要翻译都能看懂,这个就不举例说明了,属于个人看法。
圣经里有很多词汇来自其他闪族语系,还有亚拉姆语和阿卡德语。圣经里甚至有一些只出现过一次的词汇,这都是现在语言学家研究的对象(话说维基百科上说研究表明当时的圣经为了方便大家读懂用的都是比较常见的词汇,这么说还有古希伯来语还有更高级的词汇,但是我没有具体考证过,仅供参考)。相比来说现代希伯来语的词汇更实用,词汇量更小(注:有误,见答案底部的引用),更简单,更现代,而且很多词汇来自英文。
圣经里的动词没有具体的词汇变动规则,甚至可以说是极其不规律。现代希伯来语把词汇变形规律化了,语法变成了一门学科。
圣经里某些字母的发音和现代希伯来语不一样,这个建立在对希腊文译本的研究上,在很多人物名称上能体现出来。具体见:七十士译本。
圣经上的希伯来语(除第二圣殿时期的部分)是隐藏元音的,之后的学者根据世代相传的读法加了元音标点才方便阅读。
第二圣殿时期的古希伯来语引起了很多波斯词汇,而且男女的复数引起的动词变形是一样的(现代希伯来语里有区别),动词变形方式和现代更相近,写法中不隐藏元音。
Hazal时期引进了拉丁语和希腊语词汇,语法更稳定,圣经中常见的过去式和现在式的颠倒(见语法部分)基本消失。
现代希伯来语虽然也有部分隐藏元音的现象,但是阅读基本不需要元音标点的辅助。语法仍旧建立在闪族语系上,但有部分趋向于西方语言。
维基上的说法是,现代希伯来语的发展建立在古希伯来语(主要是第二圣殿时期及之后),中世纪和enlightened时期的希伯来语,其他闪族语言的一些元素,以及一些欧洲语言的元素(意第绪语,俄语,波兰语和德语)。老一辈的希伯来语更多受意第绪语、斯拉夫语、阿拉伯语和波斯语的影响,新一代的希伯来语更多受英文的影响。
二,语法:
从语法上来说,古希伯来语比较常见的形式是动词前置,而且动词常用的是在现代希伯来语里代表未来和过去的世态,但未来式和过去式的用法是和现代希伯来语里相反的(圣经里有着现代希伯来语里代表未来式的时态的动词实际上表示过去,有着现代希伯来语里代表过去式的时态的动词实际上表示未来,但不绝对)。<- 不好意思,写的太复杂了但愿大家能看懂...
例子:
先看一段创世纪节选:红圈里的动词是现代希伯来语里定义为未来式的动词(*),变形规律和读法上大多和现代希伯来语有区别。在圣经里这些词汇用来描述已经发生的事件,所以实际上应该是过去式。蓝字是现代希伯来语里用来表示过去的形式,实际(根据个人理解)应该也是过去式。红圈里的动词的主语都是神,但神的名字都在动词之后,可以看出前置趋势,现代希伯来语里是很少见的。
其他的东西不好说明,因为我毕竟不是语言专业的,但是圣经里的语法和现代希伯来语差距确实很大,你基本不可能在现在的以色列听到圣经上的希伯来语的用法(除了特定的短语之外),甚至可能还没有古文在中文的应用中占的比例多。
* 多谢评论里@姓名(又搜索不到,没法圈人...)的指正。红圈里的动词“陈述的时态是narrative,不等同于英语中的一般过去时,但是两者作用是相同的”。
*感谢
@薛珉
指出错误以及补充(不过个人不是很同意关于圣经里的动词需要联系上下文来判断时态的说法):
“现代希伯来语词汇量更小”这点并不正确。圣经时代希伯来语的词汇大概8000个左右,但是20世纪90年代末,希伯来语的词汇增长到12万以上。除了引进外来词之外,现代希伯来语里有很多词汇都是学者后来根据词根和希伯来语造词规则创造出来的。当然词语的含义更为现代化,有一些本来就存在的词语的语义和圣经会发生偏差。
“圣经里面的某些字母和现代希伯来语发音不一样”,这一点具体说来是今天的希伯来语将一些字母的发音简化了。对于现在以色列希伯来语的主流发音来说(电视台、广播等),有几个字母本来应该有一个浊音一个清音的,如今浊音都被取消了。Resh这个字母本应该发小舌音,如今很多人也不发这个小舌音,而直接发R音。但是这个主要还是看不同的人群。现代希伯来语的发音方式有好几种,主要原因是因为很多移民本来生活在不同的国家,发音习惯和偏好有所不同。
圣经希伯来语不是特别了解,但是似乎圣经里面的动词很多时候是要根据上下文来判断时态的,并没有固定的某个形式对应某个时态。现代希伯来语动词才会不同的时态有不同的词形构造。
圣经希伯来语的语序和现代希伯来语的确不同,大概大部分移民都习惯于“主语+动词”的形式,所以现代希伯来语很多时候也是这种形式,但也有使用动词前置的时候的(特别是书面)。不过可能圣经有些词汇现在不是经常使用,尤其是动词的时态可能跟现代希伯来语相差比较大,所以会造成理解障碍。
和希伯来语历史下的所有分类。