关于辨别真伪的名言 如何辨别名人名言的真假
1、据悉、据某位人士、据传 等字眼的信息,多半存疑,需要进一步验证。
2、一位XX的牛人、XX的专家、XX的领袖 等字眼开头的话(这类名人名言大多带着外籍身份,被翻译成了中文;如果是国内的名人名言很容易验证,一般不会被人奉为圭臬而疯狂转载),如果只能从google上找到中文出处,试着把它翻译成英文去搜索,如果基本也无法找到源头。那剩下的办法就是去找寻本人,很可惜,这些类型的转载,多半连名字都说不上来,很难找到本人呢,需要变换搜索关键词,搜索方式。
3、找到与名人相关的图书文献资料或访谈录音来多方验证真伪。
从这些可以知道:伪名人名言的措辞大多闪烁其词,喜欢美其名曰。
下面是我的一个实践(连接不上的请翻墙O(∩_∩)O哈哈~):
网上疯狂转载一位MIT数学老师总结的十条经验,那就来验证下它的真伪吧!
1、google搜索的链接
MIT数学老师总结的十条经验
。大多是千篇一律的中文内容,而我验证真伪的目标就是:找到英文原版及这位MIT数学老师。
2、我尝试将关键词翻译成英文搜索
MIT math teacher ten experience
,结果不大如人意,应该是翻译的问题,需要转变下策略。后来,我注意到了每个词条中的【时间】,顺藤摸瓜的在google搜索页面【搜索工具】选项中选定时间间隔,如图:
然后我选择时间区间为2007—2008年,结果很好,马上就发现了这篇文章:
。文章给出了英文原版的链接
Ten lessons
3、根据链接也终于让自己知道了原文的标题,然后用它做关键词搜索,顺便发现了译言的翻译
译言网 \| MIT的十堂教育课
。可事情远没有结束,英文原版的链接从域名来看是德州农工大学(tamu)转载的,末尾指出文章来自1997年4月份的MIT校友通讯录。
4、好了,接下来就是验证文章的作者Gian Carlo Rota是否为MIT的数学教师以及找到97年的这篇文章,好在英文原版还有照片,^_^可以用google的图片搜索多重验证他的身份了。
5、用关键词“MIT teacher Gian Carlo Rota”搜索一下,身份确认:
MIT professor Gian-Carlo Rota, mathematician and philosopher, is dead at 66
。另外在搜索结果中知道了这篇文章的确切时间:
Gian-Carlo Rota
有一段话是:Lecture delivered by Gian-Carlo Rota at the Alumni Association's Family Weekend in the fall of 1996.脉络清晰多了,原来是96年产的呀。
6、然后用关键词“Association of Alumni and Alumnae of MIT 1996”和“MIT Gian Carlo Rota 10 Lessons”搜索,结果不是很理想:
7、重新回到最先发现的英文原版,随机点选了一句加粗黑体字作为搜索关键词“
You are never going to catch up, and neither is anyone else.
”发现了这篇文章
,%20Gian-Carlo.pdf
。里头的一些话的后面提供了一些线索:Rota enjoyed creating lists of tens和He gave a list of co-author of a book of essays on mathematics, science and philosophy called Discrete Thoughts (1986),followed by Indiscrete Thoughts (1997),通过搜索“10 Lessons of an MIT Education”找到了
文章也表明作者却是Gian Carlo Rota教授,综合分析,这10条经验应该写在了一本名叫《Discrete Thoughts》(离散思想)里了。
到了这里基本搜查的差不多了,唯一的缺憾是找不到赫然写在那的原版文章,着实让我有点失落,之后再找找看,把这完善好。
另外再分享一篇这位令人尊敬的大师的文章《Ten Lessons I wish I had been Taught》网页版:
http://alumni.media.mit.edu/~cahn/life/gian-carlo-rota-10-lessons.html
PDF版
。文章用心良苦,句句受益。
感谢@老码农的自留地 前辈对我的严格要求,让自己实践了一把严肃严谨的求证过程。