怦然心动经典名言 怦然心动 Flipped

2023-06-06 03:21   geyange.com

怦然心动经典名言

1. A painting is more than the sum of its parts. A cow by itself is just a cow. A meadow by itself is just grass, flowers. And the sun peeking through the trees is just a beam of light. But you put them all together and it can be magic.

一幅画不是由部分简单拼凑而成的。牛仅仅只是一头牛,草地也只有青草和鲜花,而穿过树枝的阳光也仅仅只是一束光,但如果将它们放到一起,就会产生魔法一般的魅力。

2. The higher I got, the more amazed I was by the view.

我爬的越高,眼前的风景便越发迷人。

3. Some days the sunsets would be purple and pink. And some days they were a blazing orange setting fire to the clouds on the horizon. It was during one of those sunsets that my father’s idea of the whole being greater than the sum of its parts moved from my head to my heart.

有时落日泛起紫红的余晖,有时散发出橘红色的火光燃起天边的晚霞。在这绚烂的日落景象中,我慢慢领悟了父亲所说的整体胜于局部总和的道理。

4. Sometimes a little discomforting the beginning can save a whole lot of pain down the road.

有时候,起初的隐忍可以避免一路的疼痛。

5. Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.

我们生命中会遇到很多人,有的黯淡无光,有的色彩艳丽,有的光彩照人。但是偶尔,你也会遇到一个彩虹般绚丽的人。当你真的遇到,其他人就此变成匆匆浮云。

6. The first day I met Bryce Loski, I flipped. It was those eyes, something in those dazzling eyes.

见到布莱斯·罗斯基的第一天,我心动了。他的双眸有种魔力让我如痴如醉。

7. The next thing I know, he’s holding my hand and looking right into my eyes. My heart stopped. Was this it? Would this be my first kiss?

接下来,我所知道的就是,他紧紧握住我的手,与我深情对视。我的心跳停止了。就要来了吗?我的初吻就要来了吗?

8. Sherry Stalls was nothing but a whiny, gossipy, backstabbing flirt. All hair and no substance. And there she was holding hands with Bryce. My Bryce. The one who was walking around with my first kiss.

雪利·斯道尔斯是个絮絮叨叨、阴险毒辣的长舌妇,头发长见识短。可她竟然牵起了布莱斯的手。那可是我的布莱斯!带着我的初吻到处招摇的布莱斯!

9. -And she’s been stalking me since the second grade.

-Well, a girl like that doesn’t live next door to everyone.

-她从二年级起就老是缠着我。

-这种女孩是可遇不可求的。

10. One’s character is set at an early age. I’d hate to see you swim out so far you can’t swim back.

从小看到老,我可不愿看到你做边城浪子回不了头。

11. The way she talked about what it felt like to be up in that tree to be held above the earth, brushed by the wind. Who in junior high talks like that? This weird feeling started taking over in the pit of my stomach and I didn’t like it.

她说起那种置身树梢的感觉时说就像被高高举起,微风拂面。哪个初中生会说出这样的话呢?这种怪怪的感觉在我胃里翻腾,我不喜欢这种感觉。

12. And I realized Garrett was right about one thing: I had flipped. Completely.

我意识到加利特一件事是说对了:我心动了。完全心动了。

13. I don’t know what came over me. It was like I was possessed or something.

我不知道自己怎么了,就像着了魔一样。

14. It felt good to take charge. I felt strong, in control.

我感觉自己掌握了主动,这感觉真好。我感觉自己坚强,一切尽在掌握之中。

15. By the end of the evening, all I felt was detached, neutral. No fireworks, no leftover anger, no flutters, nothing. And it felt good to no longer care about Bryce Loski.

晚饭结束后,我只觉得释然。不再有火药味。没有愤怒,没有困扰,什么都没有了。终于不再为布莱斯•洛士奇牵肠挂肚了,这感觉真好!

16. But for the grace of God, your mother could be standing in Mr. Baker’s shoes.

要不是老天保佑,你妈也会像贝克先生一样。

17. You can’t condemn him for something he hasn’t done.

你不能因为“莫须有”的事情而指责你父亲。

18. The apple doesn’t fall far from the tree.

有其叔必有其侄女啊,智障也会遗传。

19. I began to notice how wonderful the breeze smelled. Like sunshine and wild grass.

我感觉可以嗅到微风的芬芳,就像阳光和野草。

20. Sometimes you have to sacrifice to do the right thing.

有时我们为了正确的选择,不得不做出牺牲。

21. I could sit there for hours, just looking out at the world.

我可以坐上好几个钟头,静静欣赏这世界。

22. I guess it’s something about his eyes. Or maybe his smile.

我想是因为他那双眼睛吧,还有他的微笑。

23. Because of that, one of the two of them will always be unhappy.

梦想与现实的冲突,总得一个人来承受。

24. My only consolation was that next year would be different.

我只能期望来年能摆脱魔掌。

25. And I wondered, did I still feel the same things about Bryce?

我的世界观开始有了细微的变化,我不禁问自己,我对布莱斯的感情是否一如往日?

26. He looked at me with those eyes. Those once again dazzling eyes.

他用那双眼睛看着我,那双重现闪亮的眼睛。

27. I never want you to forget how you felt when you were up there.

希望你能将树梢的美好时光永存心底。

28. She started sniffing me.

她居然开始偷偷闻我。

29. Then that makes you a coward.

那就证明你是个懦夫。

30. I blessed a day I found you.

感谢上天让我遇到你。

31. Took an interest in Sherry himself.

美色当前,忠义让步。


文章版权声明:除非注明,否则均为格言阁原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。
取消