夏目漱石《虞美人草》(《虞美人草》 )

2023-09-26 13:09   geyange.com

夏目漱石《虞美人草》

较之于《我是猫》,《虞美人草》是夏目漱石的一部不太知名的作品,以繁复的俳题写成,精雕细琢,极度藻饰。文字靡丽而古奥,修辞手法及其丰富,可以说是语言形式美的巅峰之作。读者能够领略多少原文的妙处,完全依赖于所选择的译本。汉译本目前有四种,选同一个段落相互比较,就能选出心仪的译本了。

译者:陆求实

春天的京城随处堪入诗。自七条横贯至一条,透过柳烟,一路可窥见温暾的春水拍击着白练似的河川。从高野川河滩尽头,沿一条蜿蜒路向北行约二里,山自左右迫向眼前,山径曲折,但闻脚下流水潺湲,此伏彼起。山中春意正浓,而峰峦之巅残雪仍驻,春似乎仍在残冬中瑟瑟寒战。穿过孑裂的碧峭,阴暗平缓的羊肠小径上,不时有大原女和老牛迎面走来。京城的春天即像老牛遗尿似的,既长且温静。

译者:茂吕美耶

京城春色易作诗,七条横贯至一条,柳色如烟亦似雾,窥探白布击温水,数尽高野川河滩,遥遥路沿北蜿蜒,前行约走二里余,山自左右迫眼前,脚下流水潺湲声,转个弯,拐个角,或此方,或彼方,曲曲弯弯荡余音。山中春意渐阑珊,春至山顶残雪寒,高耸峰峦脚跟下,一条阴暗羊肠路,大原女爬坡迎面来。牛也来。京城的春天像老牛撒尿拖着走,既长且安静。

译者:侯为

河滩上春水漂洗的白布。行至八公里处的一条大街,就是高野川与鸭川的交汇点。左右山峦悠然迫近两侧,脚边的潺湲流水也在转弯处发出鸣响,仿佛在说“真多呀,这边厢,真多呀,那边厢”。虽然山谷间春意阑珊,但山顶上恐怕依然残雪皑皑、春寒料峭。此时,从山麓背阴的昏暗小路上走来了大原女,也走来了耕牛。京都的春天,犹似耕牛那无尽的尿水般绵长而宁静。

译者:李振声

由七条横贯至一条,从这些频繁写进咏春俳句里的春日京都的街衢穿行而过,透过如烟的柳色,将高野川河滩上漂洗在温暖清水里的洁白布匹一一数遍,顺着这条绵亘着一路迤北而去的路,走上差不多二里来路的光景,路的两旁便会有山峰兀自逼近过来,奔突在脚下的潺盢水声,也便会七转八弯地,瞻之在前,忽焉在后地响起。进得山来,但见春意阑珊,抬头眺望,山巅上仿佛还残留着雪的寒意,一条蜿蜒奔走在峰峦脚下的阴暗山道上,大原女正提拎着衣服的下襟从对面走来。牛也在走来。京都的春天,就跟牛撒了泡尿似的,没完没了,悠长而又寂静。

© 本文版权归作者  雲隱  所有,任何形式转载请联系作者。

有关键情节透露


文章版权声明:除非注明,否则均为格言阁原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。
取消