关于教师题材的电影
今天皮卡丘跟大家聊有点过时的英语表达,刚学英文的时候老师都教我们:What's wrong with you?它表达的是:你怎么了?
字面意思确实如此,可现在很多老外说这句话相当于问:“你有病吗?”现在的教材没有与时俱进,真有点坑学生的节奏呀!
正确的用法
✔️How's it going?
✔️What's going on?
✔️What's up?
✔️What's the matter?
✔️What's wrong
01、不要再用"I am fine."啦
初中教材上的李雷和韩梅梅,曾经有过这么一段经典的对话:
李雷:How are you?
韩梅梅:I'm fine.Thank you,and you?
李雷:I'm fine too.
①现在老外很少用How are you?和How do you do询问别人近况。这些见面语早已被"How is it going?""What's up?"取代。
②现在也很少用"I am fine."回答,取而代之的是"Good"或者"Not bad"。
知识延伸:「not bad」根据语气不同,可以表达三层意思
1)(叹气……)not bad……(耸肩,表情复杂)——完蛋,扑街了
2)(面露一脸滑稽的微笑,语气轻快)not bad——还行吧
3)一脸欣喜和不可思议,语气缓慢而惊喜雀跃) not bad!! ——哎哟,不错哟
02、为什么用"What's your name?"不礼貌?
这句话的意思太直接,好像老师问学生,警察问犯人。有点触犯对方,特别是问一些相对敏感的话题。询问他人名字,如果加上"May I...?",少了质问的态度,语气上缓和许多。
譬如:May I have your name?
最地道的表达是:How do I address you?(我怎么称呼你?) How do I 语气比 may I语气更委婉,address表示称呼,比直接知道别人的名字更容易让对方接受。
03、"thanks very much"太正式了
这个表达完全没有问题,只是太正式了。想要表达得更日常一点,可以说:thanks a tonne(tonne一吨)这句话的意思是表达你对他的感谢比一吨还多。
其它地道的表达:
✔️Thank you,I really appreciate that.
✔️I can't thank you enough.
✔️I'm very grateful.
✔️ I couldn't have done it without you.
04、 "interesting"不是真心说“有趣”
文学作品里“呵呵一笑”可以翻译为"laugh heartily"或者"a jovial[ˈdʒəʊviəl] laughter"现在“呵呵”成了不屑、讥讽的代名词。在一次外交部记者会上有记者问,美国总统特朗普称,中方经常出尔反尔。中方对此有何评论?
华春莹回答:我看到了有关报道。我只想“呵呵”两声。
I have seen relevant reports and twitter. Hmm. How interesting.
划重点:“呵呵”=How interesting!
interesting更多情况下表达礼貌性的不同意,比如当人说“你闺蜜是个大好人”时,如果你觉得闺蜜其实是个混蛋,可以说 "interesting"